DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 42

1
Institutional Translation – EMT Competence Framework and Beyond
In: Institutional Translator Training ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03563049 ; Institutional Translator Training, In press (2022)
BASE
Show details
2
What translation studies has thought about MT over time ; Le mépris (envers la traduction automatique) est-il une attitude traductologique ?
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03507329 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
3
Culture, économie, société : des enjeux de la traduction
In: Courrier de l'Unesco ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03562973 ; Courrier de l'Unesco, A paraître (2022)
BASE
Show details
4
Traduire, un engagement politique
Zhang, Florence Xiangyun [Herausgeber]; Froeliger, Nicolas [Herausgeber]. - Brussels : P.I.E-Peter Lang S.A., Éditions Scientifiques Internationales, 2021
DNB Subject Category Language
Show details
5
Traduire, un engagement politique ?
Zhang, Florence Xiangyun (Mitwirkender); Frœliger, Nicolas (Mitwirkender); Samoyault, Tiphaine (Verfasser eines Vorworts). - Berlin : Peter Lang, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
6
La direction d’une formation en traduction comme acte politique
In: inTRAlinea ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03187022 ; inTRAlinea, A paraître (2021)
BASE
Show details
7
Venuti, Lawrence (2019) : Contra Instrumentalism : A Translation Polemic (recension)
In: Meta - Le journal des traducteurs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03562981 ; 2021, https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2020-v65-n3-meta06049/1077416ar/ (2021)
BASE
Show details
8
Tempête dans un verre de genièvre : De quoi "l"affaire hollandaise "est-elle le révélateur ?
In: Faut-il se ressembler pour traduire ? Légitimité de la traduction, paroles de traductrices et traducteurs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03563002 ; Faut-il se ressembler pour traduire ? Légitimité de la traduction, paroles de traductrices et traducteurs, 2021, 978-2-490855-23-0 (2021)
BASE
Show details
9
Faut-il à la traductologie et à la traduction une histoire ou une mythologie ?
In: CONSIDERATIONS PHILOLOGIQUES EN CONTEXTE FRANçAIS ET FRANCOPHONE ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03563044 ; CONSIDERATIONS PHILOLOGIQUES EN CONTEXTE FRANçAIS ET FRANCOPHONE, Faculté de Philologie Blaže Koneski - Skopje (Macédoine du Nord), Nov 2021, Skopje, Macédoine (2021)
BASE
Show details
10
Training translators: why, how, what for?
In: 7η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων /7th Greek Translation Professionals ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03563028 ; 7η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων /7th Greek Translation Professionals, Simmos Grammenidis, May 2021, Salonique, Greece (2021)
BASE
Show details
11
Supporting our Lebanese Colleagues ; Venir en aide à nos collègues libanais
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03562947 ; 2021, https://www.aaeesit.com/article/liban-message-de-nicolas-froeliger/13/08/2020/417 (2021)
BASE
Show details
12
How French Can Universalim Try to Be? Afterthoughts on the "Duch Affair"
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03562988 ; 2021, https://blogs.ec.europa.eu/emt/how-french-can-universalism-try-to-be-afterthoughts-on-the-dutch-affair/ (2021)
BASE
Show details
13
Oui mais… : des apories théoriques et pratiques du couple traduction littéraire-traduction pragmatique
In: Littéraire, non littéraireEnjeux traductologiques d’une problématique transdisciplinaire ; Journée journée d’étude CRILCQ-Université Laval Traduction littéraire, traduction pragmatique : asymptotes, tangentes, intersections ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01222342 ; Presses de l'Université Laval. Littéraire, non littéraire Enjeux traductologiques d’une problématique transdisciplinaire, 2021, 9782760335721 (2021)
BASE
Show details
14
Le Portrait de Dorian Gray chante Bob Dylan : trois versions successives de Blowin' in the Wind
In: ISSN: 2272-2653 ; La main de Thôt : théories, enjeux et pratiques de la traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03187013 ; La main de Thôt : théories, enjeux et pratiques de la traduction, Université Toulouse Le Mirail, 2020, Traduire la chanson ; http://revues.univ-tlse2.fr/lamaindethot/index.php?id=836 (2020)
BASE
Show details
15
Luther, Martin, Ecrits sur la traduction, 2017, textes édités, traduits et présentés par Catherine A. Bocquet, Paris, Les Belles lettres, collection “Traductologiques”
In: Meta : Journal des traducteurs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03187031 ; 2020, pp. 524-526 (2020)
BASE
Show details
16
Plus qu'une faute… ; Plus qu'une faute…: Préface à Approches interdisciplinaires de l'erreur culturelle en traduction
In: Approches interdisciplinaires de l'erreur culturelle en traduction, sous la direction de Marc Lacheny, Nadine Rentel et Stephanie Schwerter ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03187159 ; Approches interdisciplinaires de l'erreur culturelle en traduction, sous la direction de Marc Lacheny, Nadine Rentel et Stephanie Schwerter, Peter Lang, pp. 11-17, 2019, Approches interdisciplinaires de l'erreur culturelle en traduction (2019)
BASE
Show details
17
Pour une réhabilitation de la trahison en traduction
In: Langues, cultures et sociétés ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03186745 ; Langues, cultures et sociétés, 2019 (2019)
BASE
Show details
18
Le jeu des quatre réversibilités ; Le jeu des quatre réversibilités: Traduire les acronymes dans les romans de Thomas Pynchon
In: Du jeu dans la langue, traduire les jeux de mots ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03187155 ; Du jeu dans la langue, traduire les jeux de mots, Presses universitaires du septentrion, 2019, 2757424610 ; http://www.septentrion.com/fr/presentation/ (2019)
BASE
Show details
19
Thomas Pynchon, traductologue en puissance ; Thomas Pynchon, traductologue en puissance: En hommage à Lance Hewson
In: ISSN: 2296-6684 ; Parallèles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03186728 ; Parallèles, Université de Genève, 2019, 31 (1), https://www.paralleles.unige.ch/fr/tous-les-numeros/numero-31-1/froeliger/. ⟨10.17462/para.2019.01.08⟩ (2019)
BASE
Show details
20
Translation and Language Teaching ; Translation and Language Teaching: Continuing the Dialogue between Translation Studies and Language Didactics
Froeliger, Nicolas; Koletnik Korošec, Melita. - : HAL CCSD, 2019. : Cambridge Scholars Publishing, 2019
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03187114 ; Cambridge Scholars Publishing, 2019 (2019)
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
3
0
3
0
1
0
0
Bibliographies
7
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
31
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern